telo kiwen
Dec. 9th, 2013 09:02 pmtenpo suno pini la telo lete li kama tan sewi. tenpo suno pini mi mute li lon e ma tomo Piladelpia. mi mute li ken ala tawa tomo mi. mi mute li lape en ma tomo Piladelpia.
tenpo ni la mi mute li tawa tomo mi.
tenpo suno pini la telo lete li kama tan sewi. tenpo suno pini mi mute li lon e ma tomo Piladelpia. mi mute li ken ala tawa tomo mi. mi mute li lape en ma tomo Piladelpia.
tenpo ni la mi mute li tawa tomo mi.
tenpo ni la telo pi kon suli li kama tan suli. taso kon li lon e seli mute. mi wile mute e tenpo pi kon seli. tenpo ni la mi ken musi kepeken sijelo mi. mi wile musi kepeken sijelo mi. mi ala e jan lili.
mi pali e mute. tenpo esun pini la ijo pali li kama lili. tenpo esun pini li pona: ijo pali li kama e ijo mute e ijo lili. tenpo suno ni la mi kama jo e ijo pali mute.
soweli li kama ike e tomo mi. soweli li jo e noka ike. ken la ona li wan kepeken ilo utala. mi sona ala. taso mi wile e ni: soweli li ante tan ike tawa pona.
mi lape e lili tan seme? mi sona ala. tenpo suno pimeja wan tu la mi lon. mi lon tawa tenpo suno pimeja tu tu. tenpo suno pimeja tu tu la mi lape e ni.
taso tenpo suno luka tu la meli mi li lon e mi. meli mi li toki wawa e mi: ona li toki tawa mi e "o lon".
taso meli mi pana e mi: ona li pana e moku pona. ona li pilin ike lili tan ona li lon e mi. taso tenpo ni la mi moku e telo pimeja: mi wile kin e lape.
tenpo pini la mi tu li kama jo e soweli luka luka wan. tenpo ni la taso nanpa soweli li suli kin. tenpo ni la mi kama jo e toki awen tan jan Anapela (Andrea). ona li wile jo e ilo alasa pi moli ala tu. ona li wile alasa e soweli mute.
tenpo ni la mi jo taso e ilo alasa pi moli ala tu. tenpo esun tawa la mi tu li tawa e ma tomo Ilasa (Hillside): taso mi tu li tawa e soweli jo tu. tenpo pini la mi tu li tawa e soweli jo tu tu.
tenpo ni la mi pali musi kepeken ilo toki. taso ilo toki li wile ala e pali pona. mi pali kin kepeken ilo toki: taso mi pali e musi ala.
meli mi li wile jo e lipu lawa pi tawa pi ma ante. meli mi li wile jo e sitelen sina: lipu lawa pi tawa pi ma ante li kepeken e sitelen tan meli mi. tenpo suno ni la mi tu li tawa e tomo pi pona sijelo jan: jan pi tomo pi pona sijelo jan li sitelen li pana mi tu e sitelen pi meli mi.
I have an IPv6 tunnel with Hurricane Electric. They provide tunneling services for 6 to 4 tunneling conversion. I like their services, but it is constrained into one of my computers due to some silly restrictions from some web providers. Too bad, because they're fast and own their infrastructure.
monsuto
is new (or being accepted) word in Toki Pona that refers to:
Some of these may refer to a pilin
fear can be translated as pilin ike
or feeling sick, but this can also be interpreted as having a stomach virus if you feel sick. So I guess that you need a term to explain, well, the unexplained.
The term for a ghost in TP is kon pi jan moli
or the spirit of a dead person. But going through the roster of common monster, we can see the case for monsuto
.
:)
) I am not sure if the monsuto is needed being that jan moli pi tawa kin
should be enough to send the message.:)
)
Well, you get the picture.
There is certainly a case as a transitive verb in addition as a modifier (adverb/adjective), for example:
and noun
Yes, I think that there is a case for this word in the Toki Pona vocabulary.
sina o alasa e soweli! sina o alasa e soweli! sina o alasa e soweli!
pona a! pona a! pona a!
tenpo ni la meli mi en mi li alasa soweli. mi tu li kepeken e ilo alasa pi soweli moli ala. mi tu li kin alasa e soweli. tenpo pini la mi tu li alasa e soweli tu.
pona!
mi toki tawa jan sona pi sijelo soweli. ona li jo e soweli: ona li ante soweli sijelo tan ken pi soweli sin tawa ken ala pi soweli sin.
mi tu li wile e soweli pona. taso mi tu li wile ala e soweli mute. soweli li ante pi ken ala e sin soweli la soweli li lon pona li lon ike ala pi jan ale.
I will be in meetings this whole week being that it's our annual department Let's figure out what we're doing next meeting. It is also performance review period.
I'm just glad that this is a yearly affair.
tenpo ni pi suno luka tu la mi toki kulupu e tomo pi pali kulupu. tenpo ni li lon sitelen mi pi jan lawa. mi pilin pona la sitelen mi pi jan lawa li lon e tenpo wan pi sike suno.
I am writing this at the car shop. The car is fine, it is for routine maintenance. Being that the car has over 100K miles (160 km's) already on the odometer, it is important to take care of items soon enough before it has to be totalled. It is in good shape, there are plenty takers that want to have it, I am not sure if they want to pay for it though.
Other than a defective sensor and weak battery, it seems that there are not many issues to worry about.
I got the confirmation from the TNR folks that they are coming on Monday to take care of the cats. I assume that I need to have coffee and cookies for them. I asked my wife not to give food to them over the weekend. In this way it should be easier to trap during the time. Other than that, it seems that the affair is progressing.
This is my mantra...
A starving kitty, is a trapped kitty.
I need a haircut, I have not done one in a while and I will be in the main office next week. I am a full time telecommuter and I go there rarely. Before the whole crew goes out of the door screaming before they think that Big Foot just came to town, I should get a haircut... and a shave...
I am waiting for the car and some guy wants to hear the review board for the Benghazi bombing. I am listening the soon to be former Secretary of State Hillary Clinton talking about the whole incident. I do understand the importance of this Review Board for those that have a stake on it.
But honestly... it's boring.
Today is a nice day in New Jersey, relatively mind and breezy. I wish I can take the car out for a spin but I am still on the hook to work on the home office.
Meh
Next week we expect snow and colder temperatures which is expected this time of year. This means that if it does snow, the car will have to stay in the garage for at least a month. Oh, the joys of owning a rear wheel drive car.
meli mi li wile e ni: mi pona e tomo pali mi. tempo ni la mi wile lape tan mi lape lili e tempo tawa pini. tempo tawa pini la sijelo mi li pilin e pona ala. tempo ni la sijelo mi li pilin e pona lili.
tempo ni la mi open ala e ale pi ilo sona. ilo sona li open ala tan seme? ona li wile pona li wile tawa pona pi tomo pali.
a...
This is just a test of posting in two languages at the same time. This is only a test. *beep* |
mi lukin taso e nasin e sitelen pi toki tu. mi lukin taso. mu *pipipi* |
tempo sike suno ni la mi jo e sin soweli e nimi ona Peti. soweli Peti li lon e lukin pona. taso soweli Peti li jo e sijelo pakala. soweli Peti li jo e pakala nimi Serepela Ipalasija (SI). soweli li jo e SI la soweli li lawa ala pi sijelo ona. sijelo li tawa sama jan li moku e telo nasa. taso soweli Peti li lon e ike ala. ona li moku li musi sama soweli ale.
tempo mun pini luka la soweli Peti li lon e ma. mi mute li poki awen li pana moku li pana sona pi pilin pona tawa jan. open tempo la ona li olin ala e mi mute. taso tempo ni la soweli Peti li olin mute e mi mute.
I just went to Tatoeba in which contains sentences in different languages. I went through the list of available languages and it seems that the most represented are English and Esperanto. Spanish is also one of the most popular on the list.
I continued down the list. I saw some of the usual suspects: Ido, Interlingua, Klingon and of course, Toki Pona.
So, I decided to give it a go and see how much I can understand from the phrases that have been written by others. Well, it seems, that I am doing fairly ok.
Ok... at least a lot better than the first time I read something in Toki Pona. At first glance, it looked to me like word jumble.
Now... I have to go ahead and continue with Esperanto.
Honestly, I could not have gone far learning Toki Pona and refreshing my Esperanto if it were not by the folks that made Anki. Anki is a flash card software that runs on Linux, Windows, Mac and Android. I used the desktop version to load the cards or gets cards from the communal repository. I then transferred the card decks to my phone. In this way, I can study whenever I get a chance.
Another thing I did was to import the Pandunia dictionary from their website as cards. But, for now, Pandunia is going to have to wait for a later time. What I will do is to share the deck into the communal repositories.
The repository has plenty of topics to choose from besides languages. These are free to download and use.
This morning my wife went down to the cattery to check on the cats that are being socialized. The cats are doing fine, thanks, but it seems that the leash and harness that we managed to put on the cat is now gone.
The cat might be laughing to us, poor deluded humans, on its escapist prowess
lawa kulupu ma pi ma Poto Liko li pana e tempo musi tan tempo suno pi wan tu jan sewi sona. tempo suno sike pini la lawa kulupu ma li pana e ilo musi pi kama sona anu ilo musi pi mani mute. tempo suno ni la lawa kulupu ma li pana ilo pi musi sijelo. lawa kulupu ma li wile pona e jan lili sijelo.
tempo musi li lon li pona. ona mute li tawa li jo e ilo pi musi sijelo. ona mute li pilin pona tan tempo musi.
taso jan wan.
jan pali pi sitelen tawa li toki kepeken jan mama meli. jan mama meli li pili pona ala.
jan pali pi sitelen tawa li tawa sona e nimi pi jan mama meli. ale kulupu li kama sona li pilin pona ala kepeken nimi.
We have a semi feral cat that bonded with my wife and today was the day to put the harness and leash on it. Needless to say, it was not happy. Right now it wants to eat me alive, it cannot see me near him and probably it is plotting against me right at this moment.
Well, it got the harness and leash on it, so there. Nya :P
Well, it seems that my discovery on Neo Patwa ended up discovering that it has been discontinued. The inventor of it is pitching in on Pandunia. Pandunia is another pidgin language, and it seems that ideas from Neo Patwa are being combined into it for a single corpus.
I do not know, I liked the Neo Patwa name better. I could have used my
worst imitation of a Creole accent to annoy my wife. :)
For those that celebrate Epiphany, have a happy one. In Puerto Rico kids get another round of presents tonight.
Lucky them... That's why I wait for the after Christmas sales in the US to purchase presents for my nephews. (yes, I'm cheap).
jan Malk Sutelwot li toki sona e tomo Lonpon tan lipu sona Upuntu OS pi ilo toki. lipu sona li kepeken sama lipu sona tan Anproip. lipu sona Upuntu li pali e ilo sona jo ARM anu ilo sona jo X86. lipu sona Upuntu li jo e lipu sona HTML5. lipu sona HTML5 tawa ijo e nasin tempo lili pi pali sin lipu sona.
lipu sona Upuntu li ken e awen ala tan lipu sona pi ilo toki tawa lipu sona pi supa pali. lipu sona pi supa pali li sitelen ona kepeken supa ilo sona "Dock".
sina wawa la o wawa ala lukin. sina wawa ala la o wawa lukin
My new year's even was fairly uneventful being perhaps the most interesting thing of the night was a video chat through skype with my family.`[1]` They were doing ok, but amazed that I had long hair and a beard. I usually shave when I go there, but being a 50 degrees difference between Puerto Rico and New Jersey, it's kind of hard to justify having a short hair.
As it is, it was nice to see them and at least share the yearly family toast for the new year.
Although I use the Org Mode and Markdown as intermediate web language markup regularly, but there are there are systems that use that use textile as its markup language.
Perhaps the most irksome part of it is that it does not play well with fill mode, being this in Emacs or some other editor. This seems to be a fature. I tried with three textile translators with similar results.
Oh well...
There's a script in Emacs that fixes that if I want to incorporate it into the textile minor mode to get it right. :(
.
I posted my version of Sun Tsu's quote on strategy in toki pona and upon back translation it seems that the message got lost. The reasons were:
The quote is from Sun Tsu, the art of war.
Appear weak when you are strong, and strong when you are weak
First translation was:
ona lukin e wawa ala la ona li wawa. ona li lukin wawa la ona li wawa ala.
So, with that, perhaps it would be clearer as follows (or not... :(
)
o sitele sina | draw yourself |
e wawa ala | strong not |
la | if |
sina wawa | you strong |
o sitele sina | draw yourself |
e wawa | strong |
la | if |
sina wawa ala | you strong not |
What can I say... I'm still learning :)
.
[1] Yes, I should've used SIP in the spirit of Open Protocols and Skies but it's hard to convince my sister.
tempo suno li la sike ma li pini ala. kulupu Maja li toki sike ma pini. ona li sitele e sitele pi suno sike.
sike ma li pini ala. ale jan li moli ala tan sike ma pakala.
jan mute li toki e sike ma pakala.
tempo suno tawa li sin e tempo suno.